Prekladateľské minimum
              
                        
        
          
            Teodor Hrehovčík 
    
              
            
                
                                    
            
           
         
               
     
    
    
    
        Kompletné špecifikácie
    Každá práca v rámci prekladateľskej praxe sa úzko spája s nejakými teoretickými úvahami. Cieľom tejto knihy je uľahčenie a urýchlenie procesu osvojovania si prekladateľských zručností, pretože základné znalosti teórie prekladu sú nevyhnutné.
Obsah:
- Čo je to preklad?
 
- Translatológia
 
- Preklad a tlmočenie
 
- Typy prekladu
 
- Proces prekladania
 
- Ekvivalencia
 
- Preklad a diskurz
 
- Kvalita prekladu
 
- Princípy prekladania
 
- Prekladateľské problémy
 
- Prekladateľské postupy a techniky
 
- Špecifické druhy prekladu
 
- Strojový preklad
 
- Preklad podporovaný počítačom
 
- Príprava prekladateľov
 
- Hodnotenie kvality prekladu
 
- Práca so slovníkmi
 
- Práca s termínmi
 
- Preklad v cudzojazyčnom vyučovaní